Julio de los Reyes Lozano - Traduction automatique et doublage : impressions d'une expérience d'enseignement

jdmdh:9119 - Journal of Data Mining & Digital Humanities, 9 décembre 2022, Vers une robotique du traduire - https://doi.org/10.46298/jdmdh.9119
Traduction automatique et doublage : impressions d'une expérience d'enseignementArticle

Auteurs : Julio de los Reyes Lozano ORCID1

  • 1 Universitat Jaume I, Castellón

Cet article présente une expérience d'enseignement alliant traduction automatique (TA) et traduction audiovisuelle (TAV) avec des étudiants de traduction en Espagne. Après avoir traduit pour le doublage un extrait de série télévisée, les participants ont réalisé la post-édition du même texte et ensuite évalué le temps consacré et la typologie d'erreurs générés par la TA. Si les résultats montrent des difficultés pour insérer la TA dans le cadre d'un projet de doublage, une réduction du temps global a été constaté, ce qui encourage à poursuivre la recherche dans ce domaine.


Volume : Vers une robotique du traduire
Rubrique : II. Dispositifs pédagogiques
Publié le : 9 décembre 2022
Accepté le : 1 novembre 2022
Soumis le : 22 février 2022
Mots-clés : traduction automatique,post-édition,traduction audiovisuelle,doublage,expérience d'enseignement,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics
Financement :
    Source : OpenAIRE Graph
  • Translation for Massive Open Online Courses; Financeur: European Commission; Code: 644333

Statistiques de consultation

Cette page a été consultée 1679 fois.
Le PDF de cet article a été téléchargé 387 fois.