Marc Lebon - Contra Automata: Pride and Prejudice?

jdmdh:9056 - Journal of Data Mining & Digital Humanities, December 9, 2022, Towards robotic translation? -
Contra Automata: Pride and Prejudice?

Authors: Marc Lebon

    The quality of Machine Translation (i.e. translation performed without direct human intervention) keeps improving, and yet it is often unfavourably considered. Machines don’t look like us humans, obviously; moreover, machines don’t think. How could they be able to translate? Yet translate they do, even though automation and thinking are often seen as complete opposites. Work on thought systematisation and automation – applied to language – started a long time ago. Kircher, Wilkins, Leibniz and a number of others sought universal harmony, quite often as a remedy for the Babel “Disaster”. They developed new languages that would be free of any defects or translation mechanisms that anybody could use. The methods they used sometimes bear uncanny resemblance with current Machine Translation processes. Alan Turing, who worked on automatism as a concept, played a pioneering role. There is therefore a clear case to be made for reconsidering some of our biases and abandon the comfort of obsolete certitude.

    Volume: Towards robotic translation?
    Section: I. Historical and linguistic approaches
    Published on: December 9, 2022
    Accepted on: November 4, 2022
    Submitted on: February 8, 2022
    Keywords: [SHS.HISPHILSO]Humanities and Social Sciences/History, Philosophy and Sociology of Sciences,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics

    Consultation statistics

    This page has been seen 1048 times.
    This article's PDF has been downloaded 100 times.